«Мал золотник, да дорог…»
В этом году клубу–музею «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК
Уз исполняется пятнадцать лет. Этот юбилей будет торжественно
отмечаться 18 декабря в РКЦ УЗ. В минувший четверг 11 12 14 ветераны и
друзья общественного клуба-музея собрались отметить выход юбилейного
поэтического альманаха литобъединения «Под крылом Пегаса», приуроченного
к его пятнадцатилетию. Первый номер альманаха готовился не один год и
вышел самиздатом в 2002 году маленьким тиражом в чёрно-белой мягкой
обложке: сюда вошли 16 авторов, включая автора этой заметки. По-разному
сложились творческие пути «пегасовцев» Альбины Маркевич, Вадима
Муратханова, Виктории Осадченко, Маргариты Тарсиной, Виталия Севрюгина,
но их навсегда породнила любовь к живому художественному слову и тяга
к высокой поэзии.В юбилейный выпуск альманаха наряду с известными именами народного поэта Уз Александра Файнберга, лауреата международного конкурса «Пушкин в Британии» -2007 Баходыра Ахмедова, известного поэта и переводчика Николая Ильина, молодых поэтов Вики Осадченко и Алины Дадаевой, бессменного руководителя клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» Альбины Маркевич вошли новые авторы разных возрастов и дарований: Олег Бордовский, Тамара Курдина, Людмила Бакирова, Андрей Павлюк, Анна Бубнова, Раиса Крапаней, Сергей Слонов, Яника Князева, Фархад Юнусов.
Новый красочный альманах в мягкой цветной обложке с изображением крылатого Пегаса, обогащённый элегантным дизайном Я. Князевой и фотографиями пятнадцати авторов, восссоздал на страницах книги своеобразное камерное многоголосие в современной поэзии, которую мы воспринимаем не только силой нашего воображения, но и внутренним слухом.
На литературном вечере А.В. Маркевич коротко рассказала о жизненном пути и творческой научной, педагогической и литературной деятельности учёного-филолога С.И. Зинина, учредителя двух музеев в Ташкенте - С. Есенина и А. Ахматовой, сформировавших целое поколение любителей литературы, без которых «книги превратились бы в мёртвый груз, а слово – в звуковую шелуху» (В. Муратханов). Она познакомила собравшихся с посмертно изданной книгой С.И. Зинина о крестьянском поэте и друге Сергея Есенина – «Александр Ширяевец – поэт российский и туркестанский».
Николай Ильин увлёк слушателей историко-филологическим шутливым экскурсом в заманчивую этимологию слов: «Пегас» и «Анхор». По верованию древних греков, Пегас - крылатый конь Бога Зевса. Под ударом его копыта, по античному мифу, на горе Геликон забил источник Ипокрена. Чудесная влага источника давала вдохновенье поэтам. «Оседлать Пегаса» - иносказательно – стать поэтом. В наше время это выражение стало иносказательным и часто употребляется в ироническом смысле.
Николай Ильин иронично подчеркнул, чтобы современному поэту оседлать крылатого Пегаса, надо иметь очень хорошо развитую верхнюю часть – голову, сердце и относительно лёгкую нижнюю часть. Те, кто невзначай оказался под крылом Пегаса, как авторы коллективной книжной новинки, - должны очень хорошо, разумно выстраивать свои отношения с крылатым конём и попусту не подгонять его: «Но-но». У Пегаса могут от сильного галопа рассыпаться крылья, а всадник, забывший о своей человеческой природе, может случайно и под его копыта попасть.
Название «Анхор» - притока Ипокрена, - предположил Ильин, - сохранилось с эллинистичекой эпохи (конец IY-IIIвв. до н.э.) и завоевания Александром Македонским и Селевкидами Центральной Азии и последующим формированием здесь самостоятельных государств - Парфянского, Греко-Бактрийского, Магадхского, Индо-Сакского. Повсюду здесь от Сырдарьи до Инда, от Каспия до Памира в обширном регионе – от Афганистана, Пакистана, Индии до областей Средней Азии и Пенджаба – распространилась древнегреческая культура, давшая новый мощный импульс восхождению и развитию местной культуры. Впоследствии в странах среднеазиатского региона токи эллинизма подспудно постепенно истлели, но иногда они прорывались в раннем средневековье не только в виде налепов-масок «силенов» и «горгон» на керамических сосудах, пирующего Геракла на серебряной (тохаристанской) чаше из Эрмитажа, пирующей четы на чаше из Бадахшана, в древнеримском мотиве «Капитолийской волчицы» в живописи Уструшаны, но и в топонимике географических мест и классической лирике Востока.
Возможно, древнее название реки Анхор произошло от античного термина «Анахроника» не в смысле «анахронизма» - «возвращения времени назад» или «пережитка старины», а в значении нарушения временных законов, «отступления от исторической точности в изображении какой-либо эпохи», согласно «Краткому словарю литературоведческих терминов». Мы с вами, - полушутя-полувсерьёз заметил Н. Ильин, - вопреки текущему реальному времени, которое мы видим на наших домашних телевизионных экранах, пытаемся в нашем поэтическом творчестве вернуться в прошлое или иногда даже заглянуть чуть-чуть вперёд в будущее.
Свою фантастическую гипотезу Н. Ильин подтвердил своими евроазийскими стихами, вошедшими в новый альманах:
Наша среда
Айван, тенистый сад, пришёл и сел.
Твори намаз любому Богу.
И кто-то здесь немного обрусел,
А русские обрисились немного.
Никто нутра не трогал суть
И не менял менталитет, понятно.
Но кто-то переплавился чуть-чуть,
А кто-то перепловился изрядно.
Сорокаградусный наш терпкий суррогат
И плов с бараниной и рисом,
Европа с Азией устроили здесь гап –
И получилось евразийство.
Авторы читали свои стихи – каждый на свой лад и вкус, различного калибра и достоинства, но их объединяло одно: они фактически демонстрировали – здесь и сейчас – в стенах ахматовского клуба-музея «Мангалочий дворик» нарождающуюся новую литературу. Она в своём разнообразии подтверждала уникальность пространственно-временного контекста, возникшего на окраине некогда великой империи. Ведь именно тут проходит Золотое сечение памяти человеческой.
И на этом историко-культурологическом фоне можно безапелляционно принять и признать «Гаданье по Ахматовой» и «Поиски абсолюта» Тамары Курдиной:
«... А волны времени, сметая, как балласт,
С лица земли людей и города,
Вновь намывают новой жизни пласт,
Меняя лица, судьбы и года…
Потомок мой! Коль хочешь ты услышать
Негромкий голос предка своего –
Ищи меня по шумным коридорам
Усталого столетья моего…»
Признание в любви к своей родной земле и её вековым обычаям в стихотворении А. Павлюка «Вечер» лишено официозного пафоса, искрится самоиронией и нежностью, поэтому убеждает нас своей искренностью и житейской простотой:
«В чашке застыли чаинки…
Вечером чайного цвета
Чуден полёт паутинки,
Предвозвещающей лето.
Я – на душистом айване
Вкуса самсы и арака…
Пусть исчезает в тумане
Мира жестокого драка.
Трудно понять и представить,
Как пробирается в мысли
Времени сладкая память,
Песня об истинном смысле.
Словно погладили душу,
Словно воскликнули: «Здесь Я..!»
В тёплую чайную лужу
Смотрятся ночь и созвездья.
Тихий шёпот молитвы А. Маркевич вносит высокую исповедальную интонацию в новый альманах:
«Над Россией небо синее».
Над узбекской землёй – та же синь.
Не покинь их, Господь, не покинь!..»
Есть в сборнике мотивы новейшей созерцательной поэзии в стиле модерн, характерные для смелых молодых авторов В. Осадченко, А. Дадаевой, А. Бубновой, Я. Князевой, Ф. Юнусова; бытовые и одновременно философские зарисовки Л. Бакировой, Р. Крапаней; нравоучительные басни, написанные вольным стихом С. Слонова, и новаторские эксперименты со стихотворным размером и рифмой О. Бордовского («Рифмы таятся, витают неслышно…»).
Весь этот небольшой камерный оркестр на презентации альманаха сыграл для любителей литературы оду современному русскому стихосложению и русскому литературному слову. Хорошо и ёмко об этом сказал автор вступительной статьи «Под крылом любви к слову» к новому коллективному сборнику Вадим Муратханов: «…Альманах продолжает служить своеобразной поэтической летописью клуба-музея – и памятником любви ташкентцев к русской литературе».
Гуарик Багдасарова
Комментариев нет:
Отправить комментарий